List of things that can be produced:
Logo and Branding Ideas:
I came across this design and think that this typeface would really suit my project, and so I wanted to find out what it was called. I came across a website called 'WhatTheFont' which allows you to upload an image and it tries to find out what the typeface is called. I gave it a go, as seen below, and actually found the font I was looking for.
The font that I wanted was called 'Catull' and I managed to download it in both Regular and Bold, as seen here:
I then played around with this font to see what I could come up with and assess whether or not I felt it was a more appropriate and suitable font for my project.
I also really wanted to use Chinese or Japanese writing within my project but was unsure how to do so. My first idea was to translate what I wanted to write, 'Ping Pong', into Japanese and then try to copy this back into Illustrator. Luckily, this actually worked.
I then used this and continued to explore different variations and possibilities:
I showed this work at my critique and despite receiving much positive feedback about which logo to choose, many people suggesting I go with the name 'Wiff Waff', I actually much prefer the term Ping Pong as I feel it is much more recognisable and translates into Japanese. I also feel that since I had such varied opinions on which logo to go with, many people voting for different alternatives, it would probably be best if I didn't even have a logo at all. As long as the overall branding and aesthetics of the entire project were consistent then it would work as a whole without the need of a logo.
With this in mind, I began creating different layouts and variations of imagery and text in order to create a poster. I could then apply this same layout or aesthetic across all of my outcomes in order to ensure that everything works as a whole project.
The feedback that I received from these designs was surprisingly positive. Everyone really likes the idea of hosing a Ping Pong event and thinks this will allow me to have a lot of fun in terms of design. However, no one really made a comment on the imagery or gave much clarity on which direction I should move in in terms of design. But when looking through my feedback, including the feedback I received for my logo designs, I realised that many people favoured the designs in which something was flipped or mirrored. I liked this concept as it represents the two sides of a Ping Pong table and the different angle each player sees which gave me an idea.
CHANGE OF PLAN:
I came up with the concept of creating design based around the idea of the game needing two or four players in order to be played. Continuing with things being mirrored or flipped, I began experimenting simply with text:
I really like the idea of keeping my designs really simple yet the meaning still slightly vague. I have put a number with each word to represent that although the design may work to some extent on its own, the other design is needed in order for you to fully grasp and understand all of the information; this replicates the way in which in order to have a complete game of Ping Pong you need both teams. The information required on the poster has been split into two and spread amongst both posters, meaning that both posters are actually needed in order to take in all of the information. Here are the finals, including the Japanese editions:
From this concept, I simply applied the same design strategy to each different outcome I wanted to create. Promotional cards:
Flyers:
Personal Invitations:
Packaging:
Postcards:
Scorecards (However this design didn't make sense and so I simply created the numbers that would be used to record the score):
Numbers (As mentioned above):
Tickets:
Website Inspiration:
My idea from my website stems from my concept, in which I have made it so that in order to fully understand the information you need two of the printed elements. Half is in Japanese on one, and the other half is in English; the correlating piece for it will have these reversed so that when put together the entire message can be read.
This being said, I created a website that is very simple and clean like the rest of the work produced. The way it works is simple, there are basically two versions of the website. Like explained above, half of the text is in Japanese and the other half is in English. There are two circles at the top of the page and when you click between the two, the text changes language. Therefore, in order to fully understand the information on the page, you must read through it and then click the other circles to translate the other half of the text.
Final Website:
Alternative:
When I had completed studio brief 1, I decided not to create a cover or packaging as I wanted to ensure that everything worked as a set. This meant that now I had studio brief 2 completed, I could easily create an appropriate cover. It was very simple and on one side said 'Ping' and on the other said 'Pong'. Here are more photographs of my final printed outcomes:








































































































































No comments:
Post a Comment